Курсы корректоров и редакторов в москве
Дополнительное образование
Литературный институт имени А.М. Горького реализует программы дополнительного образования.
Обучение по всем программам проходит в институте по адресу Тверской бульвар, дом 25 (метро Пушкинская, Тверская, Чеховская). Запись осуществляется по электронной почте priem@litinstitut.ru и телефону 8 (495) 694-09-84.
- на программы по дополнительному образованию принимаются лица старше 18 лет (в соответствии с правилами приема на конкретную программу);
- при подаче документов на обучение по всем программам дополнительного образования, кроме Курсов иностранных языков Н.А. Бонк, требуется наличие диплома о высшем образовании.
Высшие литературные курсы (ВЛК)
ВЛК – высшие литературные курсы, только для лиц с высшим образованием (любого профиля). ВЛК – дополнительное профессиональное образование, по окончании выдается диплом установленного образца.
Поступающие должны предоставить в Приемную комиссию Литературного института имени А.М. Горького следующие документы:
- Личное заявление.
Бланк заявления для зачисления слушателем на Высшие литературные курсы: Заявление 2019_ВЛК.doc. - Документы о предыдущем образовании — полный диплом с приложением (копию);
- 4 фотокарточки (3х4) матовая печать;
- Медицинскую справку (только для нуждающихся в общежитии — не высылать в Приёмную комиссию);
- Автобиографию (творческую);
- Копию первой страницы паспорта, страницы с регистрацией.
- Вступительную работу.
Прием осуществляется на основе творческого конкурса, на который должны быть представлены оригинальные произведения — изданные книги, материалы, опубликованные в периодических изданиях или машинописный текст.
Общий объем работы – 500 поэтических строк, или 50 страниц прозаического текста (большая и малая проза). Творческая работа предоставляется единым файлом со сквозной нумерацией в формате Word, 14-й кегль, межстрочный интервал 1,5; поля 2 см.
Прием документов с 1 июня по 15 августа.
Все документы необходимо представить в Приемную комиссию по адресу: 123104, Тверской бульвар, 25 с пометкой «для ВЛК».
Документы можно предоставить оператором почтовой связи или отправить единым пакетом на адрес priem@litinstitut.ru c темой «ВЛК, 1 курс» в формате .pdf. Будьте внимательны: без темы Ваше письмо может потеряться!
Начало занятий 10 сентября.
Продолжительность обучения — 2 года.
Форма обучения — вечерняя.
Стоимость обучения — 93 450 руб./ год/ (согласно приказу от 31 мая 2019 №40-од)
По окончании выдается диплом установленного образца о дополнительном профессиональном образовании.
Высшие литературные курсы были созданы в 1953 году. В разные годы слушателями ВЛК были поэты, прозаики, драматурги, критики, чьи имена по праву вошли в сокровищницу отечественной литературы: Виктор Астафьев, Алексей Прасолов, Петр Проскурин, Чингиз Айтматов, Николай Тряпкин, Евгений Носов, Юрий Левитанский, Олесь Гончар, Новелла Матвеева, Николай Доризо, Владимир Личутин и многие другие.
На Высших литературных курсах работают семинары: Прозы; Поэзии; Литературной критики; Драматургии, Детской литературы, Художественного перевода
Высшая школа художественного перевода
Высшая школа художественного перевода входит в состав Высших литературных курсов и предоставляет слушателям возможность получить дополнительное профессиональное образование в области перевода художественной литературы с английского, французского, немецкого, итальянского на русский. Семинары проводят выдающиеся мастера художественного перевода: В.О. Бабков, В.С. Модестов, Н.С. Мавлевич.
Кроме развития умений и навыков перевода слушатели смогут усовершенствовать знания иностранного языка, культуры и истории литературы стран изучаемого языка, грамматики и стилистики русского языка, а также овладеть основами редакторского дела.
Поступающие должны предоставить в Приемную комиссию Литературного института имени А.М. Горького следующие документы:
- Личное заявление.
Бланк заявления для зачисления слушателем на Высшие литературные курсы: Заявление 2019_ВЛК.doc. - Документы о предыдущем образовании — полный диплом с приложением (заверенную копию);
- 4 фотокарточки (3х4) матовая печать;
- Медицинскую справку (только для нуждающихся в общежитии — не высылать в Приёмную комиссию);
- Автобиографию (творческую);
- Копию первой страницы паспорта, страницы с регистрацией.
- Вступительную работу.
Общий объем работы – 50 страниц перевода с западноевропейского языка на русский художественного текста, с приложением оригинала. Творческая работа предоставляется единым файлом со сквозной нумерацией в формате Word, 14-й кегль, межстрочный интервал 1,5; поля 2 см.
Прием документов с 1 июня по 15 августа.
Все документы необходимо представить в Приемную комиссию по адресу: 123104, Тверской бульвар, 25 с пометкой «для ВЛК».
Документы можно предоставить оператором почтовой связи или отправить единым пакетом на адрес priem@litinstitut.ru c темой «ВЛК, 1 курс» в формате .pdf. Будьте внимательны: без темы Ваше письмо может потеряться!
Начало занятий 10 сентября.
Продолжительность обучения — 2 года.
Форма обучения — вечерняя.
Стоимость обучения — 116 800 руб. / год (согласно приказу от 31 мая 2019 №40-од)
По окончании выдается диплом установленного образца о дополнительном профессиональном образовании.
Курсы литературного мастерства
Для лиц с высшим образованием, пишущих прозу и поэзию, открыта программа дополнительного профессионального образования «Курсы литературного мастерства».
Поступающие должны предоставить в Приемную комиссию Литературного института имени А.М. Горького следующие документы:
- Личное заявление
Бланк заявления для зачисления слушателем на Курсы литературного мастерства: Заявление 2019_ЛМ.doc. - Документы о предыдущем образовании — полный диплом с приложением (копию);
- Копию первой страницы паспорта
- 2 фотокарточки (3х4) матовая печать
Занятия на курсах литературного мастерства начинаются с 18 сентября 2019.
Стоимость обучения на одном из семинаров по выбору — 31 500 руб. / год (согласно приказу от 31 мая 2019 №40-од).
Курсы английского языка Н.А. Бонк
В связи с реконструкцией зданий Литинститута и отсутствием аудиторий для занятий набора на курсы Н.А. Бонк в 2019 году не будет.
Для лиц с высшим образованием открыта программа дополнительного профессионального образования «Курсы английского языка Н.А.Бонк».
Поступающие должны предоставить в Приемную комиссию Литературного института имени А.М. Горького следующие документы:
- Личное заявление
Бланк заявления для зачисления слушателем на Курсы английского языка Н.А.Бонк: Заявление 2019_КБ.doc. - Документы о предыдущем образовании — полный диплом с приложением (копию);
- Копию первой страницы паспорта
- 2 фотокарточки (3х4) матовая печать
Продолжительность обучения: для продолжающих — 1 год; для начинающих — 2 года.
Занятия проводятся 2 раза в неделю по 4 академических часа (вечером в будние дни).
Стоимость обучения — 6 850 руб. / мес. ( согласно приказу от 31 мая 2019 №40-од )
Преимущества занятий именно на наших языковых курсах:
— уникальная методика профессора Н.А.Бонк;
— авторский учебно-методический комплект учебников и аудио пособий для начинающих, продолжающих изучать иностранный язык и желающих совершенствоваться;
— популярные английские учебники в сочетании с авторскими учебниками Н.А.Бонк;
курсы английского языка с литературным уклоном;
— обучение проводят высококвалифицированные преподаватели;
— занятия небольшими группами;
По окончании обучения выдается сертификат.
В связи с переподключением телефонных точек запись на курсы иностранных языков Н.А. Бонк осуществляется по электронной почте: priem@litinstitut.ru и телефону 8 (495) 694-09-84. В письме необходимо указать группу: 1) для начинающих; 2) второй год обучения.
Курсы редакторов
Для лиц с высшим образованием открыта программа дополнительного профессионального образования «Курсы редакторов».
Поступающие должны предоставить в Приемную комиссию Литературного института имени А.М. Горького следующие документы:
- Личное заявление
Бланк заявления для зачисления слушателем на Курсы редакторов: Заявление 2019_КР.doc. - Документы о предыдущем образовании — полный диплом с приложением (копию);
- Копию первой страницы паспорта
- 2 фотокарточки (3х4) матовая печать
Стоимость обучения — 61 450 руб. / год (согласно приказу от 31 мая 2019 №40-од)
Новый набор на курсы редакторов (редактирование художественных текстов) начинается с 1 сентября.
Учебный семестр начинается 1 октября. Занятия проходят по расписанию (в расписании возможны изменения — пожалуйста, следите за обновлениями).
Продолжительность обучения — 1 учебный год. Занятия 2 раза в неделю по 4 академических часа (вечером в будние дни).
Дистанционное обучение по специальности «Корректор» в Москве
Дистанционное обучение
БЕЗ ОТРЫВА ОТ ПРОИЗВОДСТВА!
- Программа: 280 часов;
- Форма обучения: Дистанционная;
- Удостоверение установленного образца;
- Выписка из протокола аттестационной комиссии;
- Доставка во все регионы России.
Профессия корректор. Дистанционное обучение в Москве
Характеристика работ. Подчитка всех видов литературы.Внесение исправлений в оттиски в соответствии с оригиналом и техническимиправилами набора под руководством корректора более высокой квалификации. Читкаслепому наборщику простого текста с незначительным содержанием знаков и слов наиностранных и национальных языках, текста с различной терминологией, цифровыхматериалов и формул.
Должен знать: русский, национальный и латинский алфавиты;правила орфографии и пунктуации русского текста; типографскую системуизмерений; стандартные корректурные знаки; отличительные признаки шрифтовразличных гарнитур; технические правила набора текста; азбуку и марбургскуюсистему написания по Брайлю; написание формул по Брайлю.
Примеры работ
Читка слепому наборщику
1. Литература общественно-политическая и научно-популярная.
2. Литература художественная (проза, стихи, драматическиепроизведения).
3. Учебники по математике для начальных классов.
4. Учебники по литературе, истории, географии, анатомии,ботанике и т.п.
§ 29. Корректор 3-го разряда
Характеристика работ. Корректура текста, содержащегоотдельные иностранные слова, цифровой материал, незначительные выделенияшрифтом другого начертания (курсив, полужирный) и разрядкой. Внесениеисправлений в соответствии с оригиналом и техническими правилами набора. Читкаслепому наборщику сложного текста, сложных цифровых материалов, таблиц, выводови нот.
Должен знать: стандарты шрифтов; технические правила наборатекста, таблиц, выводов, форм акциденции; правила орфографии и пунктуациинациональных языков; математические и химические знаки; ноты и порядок ихнаписания по Брайлю; особенности электронного набора.
Примеры работ
1. Таблицы канцелярского типа.
2. Формы акциденции малые и афишно-плакатные.
Читка слепому наборщику
1. Литература шахматно-шашечная.
2. Орфографические словари, кодексы, буквари.
3. Пособия учебные на иностранных языках, иностранныесловари.
4. Произведения музыкальные для различных инструментов стекстом и без текста (ноты).
5. Учебники по алгебре, геометрии, химии, физике.
6. Учебники на национальных языках.
§ 30. Корректор 4-го разряда
Характеристика работ. Корректура текста, содержащегонебольшое количество специальной терминологии, различные шрифтовые выделения(прописные буквы, курсив светлый и полужирный, прямой полужирный и жирный) инешрифтовые выделения (разрядка, втяжка, ступенчатый набор). Корректураоттисков с брайлевского (рельефного) набора, содержащего простой текст снезначительным количеством цифровых материалов, слов на языках, алфавитыкоторых построены на латинской графической основе, а также текста с различнойтехнической терминологией.
Должен знать: начертание шрифтов различных гарнитур играфических форм; правила книжно-журнальной и газетной верстки.
Примеры работ
1. Газеты типа районных, а также газеты предприятий иорганизаций.
2. Произведения общественно-политической,научно-популярной, сельскохозяйственной, художественной и детской литературы,стихи.
3. Свидетельства страховые, афишно-плакатные формыакциденции, таблицы канцелярского типа.
§ 31. Корректор 5-го разряда
Характеристика работ. Корректура текста, содержащегобольшое количество специальной терминологии, шрифты нескольких алфавитов, атакже химические, астрономические и другие знаки, сокращенные обозначения,однострочные математические и химические формулы, знаки фонетическойтранскрипции, шрифты более двух начертаний в одной строке, иностранный текст.Контрольная читка шкал, сводок и подписного листа перед печатьюакцидентно-бланочных работ, малых и афишно-плакатных форм акциденции. Сверкасводки с машины со сводкой с обкладки, сверка с подписной корректурой припечатании офсетным и глубоким способами печати книжно-журнальной,изобразительной продукции. Корректура оттисков с брайлевского набора,содержащего сложный текст со значительным количеством слов на иностранных инациональных языках, сложных цифровых материалов, формул, нот и т.п. Корректураоттисков нот и текста, а также сверка нотного набора с рукописью автора изамена знаков в наборе, несложных музыкальных произведений с наличием текста нанациональных языках, с алфавитом, построенным на русской и латинскойграфических основах. Проверка качества расчленительной ретуши по исходнымкартографическим материалам и правильности исправления по издательскойкорректуре на негативах.
Должен знать: математические, химические, астрономические идругие знаки, применяемые при сложном наборе; правила нотописи; особенностинотописи для различных музыкальных произведений; шрифты на латинской, греческойи особых графических основах; правила спуска полос; техническую спецификациюиздательств и документацию к корректуре; порядок написания нот, математических,физических, химических и других знаков по Брайлю; системы разграфки и условныезнаки топографических и специальных карт; изображение условных знаков нацветных оттисках; макеты заливок и расчленительной ретуши; начертаниекартографических шрифтов.
Примеры работ
1. Больничные листки, художественные конверты.
2. Газеты федерального и регионального уровней.
3. Несложная картографическая продукция.
4. Литература учебно-методическая, драматическиепроизведения.
5. Таблицы книжно-журнальные, учебники по физике, химии,математике до девятого класса, несложная научно-техническая литература.
6. Шахматно-шашечная литература.
§ 32. Корректор 6-го разряда
Характеристика работ. Корректура текста сложных видовлитературы (содержащих математические, химические, физические и др. знаки), атакже всех видов литературы на иностранных языках. Сверка сводок с форм,оттисков после монтажа с корректурой издательства, подписанной в печать.Корректура оттисков с нот и текста, а также сверка нотного набора с рукописьюавтора и замена знаков в наборе сложных музыкальных произведений. Корректураоттисков-дубликатов постоянного хранения по качеству штриха и содержанию.
Должен знать: правила пользования справочной литературой исловарями; шрифты особых графических форм; требования, предъявляемые к качествупечатных форм, тиражных оттисков и оттисков-дубликатов постоянного хранения;порядок наложения красок при печати; принцип образования цвета при сочетаниизаливок и сеток различных линиатур.
Требуется среднее профессиональное образование.
Примеры работ
1. Оттиски с офсетных форм лотерейных билетов,высокохудожественных работ типа «Атлас анатомии человека»,»Палех».
2. Сложная картографическая продукция.
3. Таблицы Брадиса, учебники по физике, математике, химиидля средних технических и высших учебных заведений, учебники по электронике,ракетной технике, сложная научно-техническая литература, иностранные иэнциклопедические словари.
Комментарии к профессии
Приведенные тарифно-квалификационные характеристики профессии «Корректор» служат для тарификации работ и присвоения тарифных разрядов согласно статьи 143 Трудового кодекса Российской Федерации. На основе приведенных выше характеристик работы и предъявляемых требований к профессиональным знаниям и навыкам составляется должностная инструкция корректора, а также документы, требуемые для проведения собеседования и тестирования при приеме на работу. При составлении рабочих (должностных) инструкций обратите внимание на общие положения и рекомендации к данному выпуску ЕТКС (см. раздел «Введение»).
Обращаем ваше внимание на то, что одинаковые и схожие наименования рабочих профессий могут встречаться в разных выпусках ЕТКС. Найти схожие названия можно через справочник рабочих профессий (по алфавиту).
- Заявка;
- Фотография 3*4 (без головного убора);
- Копия документа об образовании;
- Копии предыдущих удостоверений (при наличии);
По результатам проверки полученных знаний выдается:
- Удостоверение установленного образца.
- Выписка из протокола аттестационной комиссии.
- Свидетельство о профессии рабочего, должности служащего.
Курсы редакторов в Москве. Кому они нужны и чему там учат.
«Где найти курсы редакторов в Москве?» — спрашиваете вы поисковую систему и получаете. Ссылки на сотни тысяч, если не миллионов веб-страниц. Книги, статьи, обзоры, образовательные ресурсы – все, что душе угодно, в вашем распоряжении. В какое же замечательное время мы живем! Никогда раньше у людей не было такого количества возможностей и ресурсов для профессионального роста, как сегодня. Было бы желание «прокачать» определенный навык. Хотите, можете учиться самостоятельно, хотите – дистанционно, можно нанять репетитора, ну, или «по старинке» найти подходящее учебное заведение и снова «сесть за парту».
Прежде чем ответить на вопрос, кому нужны курсы редакторов в Москве, (да и в любой другой точке мире), давайте разберемся, кто же такой редактор. В самом широком смысле редактор – это человек, главная задача которого – работа с текстом. Классификация специалистов в этой профессии может привести замешательство кого угодно. Ведь редактор может быть художественный, технический, научный, главный. В контексте этой статьи речь пойдет про редакторов телевизионных программ. Так что с остальными категориями разбираться не будем.
Что же это зверь такой? Функции и обязанности редактора могут варьироваться от программы к программе и от канала к каналу.
Редакторы:
- Ищут и разрабатывают новые темы.
- Пишут сценарии (а иногда и титры). И вообще очень много пишут.
- Правят и дорабатывают огромное количество разных текстов – от анонсов и сценариев, до сюжетов и заказных материалов.
- В некоторых случаях сами «верстают» программу.
- Участвуют в текущем и перспективном планировании.
- Решают многочисленные организационные задачи.
Словом, редактор – это «тяжелая артиллерия», незаменимая творческая единица, а зачастую ещё и универсальный специалист в коллективе любой ТВ-программы.
Курсы редакторов в Москве нужны, в первую очередь, всем тем, кто хочет сделать первый шаг в профессию. Они также подойдут действующим телевизионным специалистам, которые хотят повысить квалификацию или вообще переквалифицироваться. Ну а, по большому счёту, такие курсы будут полезны вообще всем, кто работает со словом и хочет вооружиться новыми знаниями и навыками. О каких навыках речь? Тут мы вплотную подходим к разговору о том, чему же на таких курсах учат. О профессиональной компетенции редактора можно написать отдельную большую статью, но мы постараемся рассказать «коротко о главном».
Сама собой напрашивается мысль, что главная задача редактора – грамотно писать складные тексты, а нескладные уметь править. Но давайте представим себе на минуту, что тексты для ведущих какой-нибудь современной телепередачи пишет Лев Николаевич Толстой. Грамотно? Конечно! Складно? Не то слово! В чём тогда проблема? В том, что ведущий не сможет выговорить даже половину среднестатистического «толстовского» предложения. Зритель же по ту сторону экрана на той же половине заснёт. Этот мысленный эксперимент кое-что наглядно демонстрирует. А именно: любому телевизионному редактору совершенно необходимо понимать принципы коммуникативной целесообразности. То есть писать ТАКИЕ тексты и ТАК, чтобы они били прямо в цель, пользоваться теми средствами и приемами, которые выполнят главную задачу — максимально точно донести свое сообщение до зрителя. На практике это означает, что редактор должен прекрасно ориентироваться не только в языковых жанрах, но и жанрах телевизионных, представлять себе насколько «удобочитаемо и удобопроизносимо» написанное, понимать своеобразие устной речи, видеть текстовые ошибки и уметь оценить, ЧТО в каждом конкретном случае можно считать ошибкой, помнить про такой важный психологический фактор, как порог внимания зрителя. Это только те аспекты, которые касаются непосредственно написания и редактуры текстов. А ещё нужно уметь искать, проверять и обрабатывать информацию, работать с телесуфлером и вёрсткой, разбираться в методах и принципах монтажа, хорошо понимать процесс создания передачи от А до Я. Всему вышеперечисленному обязательно должны учить в любом профильном учебном заведении. В нашем учат.
Если, вдруг, вам захочется своими глазами увидеть, как проходит обучение этому ремеслу – добро пожаловать к нам на курсы редакторов в Москве. Мы – единственный учебный центр, который находится в самом сердце отечественного телевидения: в Останкино! Приходите и почувствуйте пульс сумасшедшего и магического мира телевидения!
Neotech
Корректура: курс адаптации к профессии
Вместо предисловия
Меня зовут Евгения, в компании «Неотэк» я координирую работу младших редакторов (корректоров).
Спасибо, что зашли на нашу страничку. И сразу о разочарованиях: если вы рассчитываете подтянуть свои знания по русскому языку, то вам вряд ли удастся это сделать, так как наше обучение — это не репетиторские занятия. Приставки, корни, суффиксы, запятые. — это в полном объеме проходят в рамках школьной программы, а все правила прекрасно изложены в справочнике Д. Э. Розенталя.
Цель курса
Цель нашего курса — научить грамотно вычитывать переведенные тексты, обеспечивать соответствие нашим внутренним стандартам и требованиям заказчика, овладеть необходимым корректорским ПО. то есть адаптироваться к профессии корректора и взаимодействовать с менеджерами, понимая их ожидания.
Еще раз подчеркну: мы не учим русскому языку, мы учим вычитывать тексты. Грамотность — обязательное требование ко всем обучающимся. Именно поэтому мы берем не всех желающих, а только тех, кто успешно справился с вступительным испытанием. Но прежде чем переходить к тесту, давайте подумаем: что значит быть корректором, причем не просто корректором, а корректором в бюро переводов? Кто-то скажет, что это просто проверять текст на грамотность.
А вот и нет! Не каждый грамотный человек может быть корректором, ведь для полноценной вычитки текста мало просто знать правила, нужно уметь их применять и, что еще более важно, нужно уметь видеть ошибки! Да-да, видеть ошибки. Два человека из трех не замечают (ну или не с первого раза замечают) опечатку в слове гидроэлектротсанция. А еще нужно быть любознательным и перепроверять каждый термин, каждое слово или понятие, написание которого вызывает сомнение. А цифры! Их придется полюбить всей душой и тщательно сверять с оригиналом.
Нам на перевод присылают различные документы: инструкции, руководства по эксплуатации, паспорта веществ, каталоги, рекламные листовки, технические характеристики, прайс-листы. всего и не перечесть. Документы полны таблиц, цифр, названий, номеров редакций, цветовых выделений. Чего только в них нет! И задача корректора — правильно вычитать каждый из присланных документов, обеспечивая грамотность и единство перевода, точность фактической информации, отсутствие очевидных смысловых ошибок, правильность верстки и т. д.
Зачем нам все это нужно?
Мы просто хотим облегчить жизнь и вам, и нам 🙂 Вам — предварительно познакомив со всеми необходимыми требованиями и особенностями работы, нам — подготовив корректора, который фактически с первого дня сотрудничества может приступить к полноценной работе.
Сколько это стоит?
Чему меня будут учить?
В общих чертах программу курса можно описать так: знакомство с правилами набора текста, особенностями вычитки файлов, а также овладение навыками работы в некоторых программах.
Готовы посвятить всего себя вычитке текстов? Тогда загружайте тестовое задание >>
Курсы корректоров
Корректорами становятся после учебы в вузе, но можно попробовать и по результатам курсов. Где пройти курсы корректоров в Москве и возможно ли это сделать дистанционно? Узнаем!
Большинство работодателей ждут от корректора высшего филологического или лингвистического образования.
Но если есть талант и желание, то корректором возможно стать и по результатам курсов, правда с ограничениями в возможностях.
Что дают курсы корректоров?
Как правило, обучение на курсах корректоров выбирают специалисты, которые больше связаны не с самой профессией, а скорее с необходимости корректуры текста в силу какой-либо другой деятельности.
В первом случае, обучение на корректора в формате курсов подойдет людям, чья деятельность связана с редакторской деятельностью, при работе в должности PR-менеджера, журналиста, переводчика и даже чиновника.
Очень часто вышеуказанным специалистам требуются знания корректуры, которыми вполне можно овладеть без необходимости получения филологического образования.
Во втором, курсы корректоров можно пройти по программе повышения квалификации – такая учеба будет полезна уже работающим по профессии корректора специалистам.
И, наконец, в-третьем, если вы решили попытать удачу без образования устроиться работать корректором в издательское агентство или, например, СМИ.
Курсы корректоров дистанционно (онлайн)
В Москве существует большое количество различных курсов подготовки корректоров. В основном, все они связаны с повышением квалификации, то есть направлены не на обучение профессии с нуля, а на обновление знаний, которые специалист уже имеет.
Прошла курсы корректоров онлайн с нуля, несколько месяцев безуспешно искала работу. Везде требуют высшее образование и опыт от 3х лет.
Так сложилось, что в 99% случаев на должность корректора нельзя будет устроиться без высшего образования и курсы в этом плохой, а потому и невостребованный помощник.
Но, если вы не претендуете на трудоустройство и хотели бы получить знания корректуры для своих целей, то соответствующие учебные программы найти все-таки возможно.
Например, онлайн-курсы корректоров для начинающих есть в учебном центре УПКПРО. Здесь возможно пройти курсы корректоров дистанционно за 280 часов и по цене не более 10 000 рублей.
Будущих специалистов корректуры обучат навыкам читки разных видов литературы, правилам внесения исправлений, спецсимволам и корректорским меткам, а по итогам учебы выдадут документы об образовании.
Само собой, дистанционные курсы корректоров для людей без образования не могут гарантировать трудоустройство, но для получения первичных знаний – это хорошая база.
Если же образование есть, то речь будет идти уже о повышении квалификации. В этом случае перед корректором открывается большой перечень вариантов.
Курсы корректоров в Москве
В основном все вузы, специализирующиеся на подготовке специалистов редакторского мастерства, занимаются и повышением квалификации, но в очном формате.
В Москве такими вузами, например, являются:
- Московский политехнический университет. Курсы корректоров проводятся по программе повышения квалификации.
- Московский издательско-полиграфический колледж имени Ивана Федорова. Обучение возможно, как в колледже, так и на предприятии-заказчике. Является программой повышения квалификации.
- Литературный институт имени А.М. Горького. Повысить квалификацию можно несколько раз в год — по мере формирования групп.
Обычно, курсы корректоров по очной форме длятся от двух недель до двух месяцев. Занятия проводятся 1-2 раза в неделю. Учеба может проходить в утреннее, а может и в вечернее время, все ситуативно.
Но при повышении квалификации, можно найти и курсы корректоров дистанционно. Онлайн-обучение обладает большим количеством положительных моментов. Обучаться можно без отрыва от работы и в удобное время. Современные технологии позволяют окончить курсы корректоров, находясь в любой точке мира – там, где есть интернет-связь.
В этом случае учеба будет проходить в одном из учебных центров страны и местонахождение не имеет значения. Но такой формат обучения подойдет людям, обладающим большим терпением и силой воли; учеба на онлайн-курсах корректоров предполагает самостоятельные занятия и правильное распределение времени.
Если ли шанс получить работу по результатам обучения на курсах корректоров дистанционно?
Если с русским языком нет проблем, учиться на корректора несложно. Программа обучения доступна человеку даже без гуманитарного образования. Но если вы учитесь не для себя, а планируете связать свою жизнь именно с профессией, то курсы корректоров, скорее всего, в этом не помогут.
Несмотря на невысокую оплату труда, конкуренция на рынке очень высока и среди претендентов на должность – выпускники литературных вузов страны, филологи и лингвисты. Они с дипломом о высшем образовании в более выигрышном положении, нежели новичок с сертификатом учебного центра, не имеющий ни опыта, ни высшего образования.